terça-feira, 10 de fevereiro de 2015
Going to para futuro em inglês
Hoje vamos falar do Going to, também conhecida como Near Future. Seria o mesmo que Futuro Planejado. O going to é basicamente utilizado para falar sobre intenções, sobre algo que você já tem planejado para o futuro.
A fórmula é muito similar à do Present Continuous,
Afirmativa:
Sujeito + am / is / are + going to + verbo no infinitivo + resto da frase
Sujeito + 'm / 's / 're + going to + verbo no infinitivo + resto da frase
I am going to drink some water. (Eu vou beber água)
We're going to play soccer this evening. (Nós vamos jogar futebol essa noite.)
Negativa:
Sujeito + am not / is not / are not + going to + verbo no infinitivo + resto da frase
Sujeito + 'm not / isn't / aren't + going to + verbo no infinitivo + resto da frase
Peter is not going to take the 11 o'clock train. (Peter não irá pegar o trem das 11 horas.)
They're not going to eat pizza, they're going to eat pasta. (Eles não irão comer pizza, eles irão comer massa.)
Interrogativa:
Am / Is / Are + sujeito + verbo no infinitivo + resto da frase
Are you going to study Italian this year? (Você vai estudar Italiano esse ano?)
O futuro com going to é usado para falar de coisas que nós decidimos fazer, mas ainda não planejamos detalhadamente:
John's going to give her a birthday present. (John dará a ela um presente de aniversário.)
Nessa forma, o going to expressa vontade e a intenção de fazer algo.
Também é usado para falar sobre projetos a longo prazo:
What are you going to be when you grow up? (O que você vai ser quando crescer?)
I'm going to be an engineer. (Eu vou ser um engenheiro.)
É usado para predizer um evento que acontecerá em um futuro próximo, especialmente baseado em algo que nós vemos no presente:
Look at those black clouds! It's going to rain! (Olhe aquelas nuvens negras! Vai chover!)
No exemplo acima, é certo que ao olhar pra cima e ver o céu, já conseguimos prever que irá chover.
Esse é o going to em inglês. Qualquer dúvida, não hesitem em nos escrever.
Lembrem-se de curtir nossa Fanpage no Facebook, compartilhar o nosso blog no LinkedIn (link ao final da postagem) e no Twitter, além do Google+ (aí embaixo). Quaisquer informações, temos a nossa página, Mr. School.
sexta-feira, 30 de janeiro de 2015
Deus Ajuda Quem Cedo Madruga - como dizer isso em inglês?
A exemplo do que eu já expliquei aqui, nem sempre podemos traduzir as frases ao pé-da-letra (literally). Esse ditado popular é um belo exemplo disso.
Como se diz Deus ajuda quem cedo madruga em inglês?
The early bird catches the worm.
Vira-e-mexe vou colocar algumas expressões em inglês e suas equivalências em português.
E como de costume, não deixem de visitar a nossa Fanpage, nosso site (o endereço está lá embaixo) e compartilhem!
quarta-feira, 28 de janeiro de 2015
Curiosity Killed The Cat - O que significa isso?
Alguém sabe o que significa Curiosity Killed The Cat?
Significa que ser curioso pode colocá-lo em perigo.
Esse é um dos ditados populares mais comuns na língua inglesa - e na portuguesa também!
Sigam nossas dicas em inglês aqui no blog, na nossa Fanpage, no Twitter e no LinkedIn. Curtam e compartilhem para que mais pessoas possam aproveitá-las, também!
Além disso, temos a nossa página na web com informações sobre os cursos! Visitem-nos!
domingo, 25 de janeiro de 2015
Possessive Adjectives - Adjetivos Possessivos
Por possessivo deixamos claro que é quem possui, que tem. Em muitas frases em português, esses possessivos também podem ser considerados adjetivos, apesar de conhecemo-los como pronomes.
Como eu expliquei anteriormente, em inglês, os adjetivos vêm normalmente antes dos substantivos. E esse é o caso!
Pra casa pessoa usamos um adjetivo possessivo específico. São eles:
I ---> my
you --> your
he ---> his
she --> her
it ----> its
we ---> our
you --> your
they --> their
Exemplos da utilização dos adjetivos possessivos em inglês:
My car is blue. (Meu carro é azul.)
Their parents live in London. (Os pais deles vivem em Londres.)
His house is old. (A casa dele é velha.)
São Paulo is famous for its nightlife. (São Paulo é famosa pela vida noturna dela.)
Nesse último exemplo, poderíamos traduzir como São Paulo é famosa por sua vida noturna. Mas aí, poderíamos confundir com his/her nightlife, o que faria a frase perder o sentido em inglês. Muito cuidado com isso.
Lembrem-se, his/her (pessoas), its (coisas, animais) e their (plural de his/her/its e serve para pessoas, coisas e animais). Muito cuidado pra não confundir os três,
Se tiverem dúvidas, não hesitem em postar nos comentários e/ou entrar em contato conosco via email ou qualquer uma das maneiras descritas no site, na nossa Fanpage no Facebook ou mesmo via Skype.
Essa semana postarei mais dicas importantes e interessantes!
terça-feira, 20 de janeiro de 2015
Artigos definidos: A / AN
Os artigos indefinidos (indefinite articles) em inglês não especificam gênero, podendo ser tanto o a quanto o an. Eles vêm antes dos substantivos, a exemplo do que acontece no português. Agora, você sabe quais são os artigos indefinidos em português?
Diferente do português, os artigos definidos em inglês não sofrem alteração por gênero. Vou dar aqui alguns exemplos do que eu quero dizer:
a boy (um menino)
a girl (uma menina)
Repararam que eu não alterei o artigo definido por conta do gênero?
Agora você me pergunta, tá, mas e o an?
Eu respondo. Os artigos indefinidos em inglês seguem uma regrinha um pouco diferente daquela divulgada nas escolas por aí afora. A regra geral é que antes de palavras que começam com o som de consoante, usa-se o a e antes de palavras que começam com o som de vogal, usa-se o an. Assim:
a house (uma casa)
an orange (uma laranja)
a ball (uma bola)
an apple (uma maçã)
a car (um carro)
an animal (um animal)
Repararam que eu disse som? Pois bem, alguns professores costumam dizer que o a ou o an começam antes de palavras que começam com consoantes ou vogais, mas isto não é exatamente o correto. Como eu disse, e friso, o importante aqui é o som. Vou dar aqui alguns exemplos que, espero, vocês entenderão:
an hour (uma hora) --> o h aqui não é lido, então usa-se o an
a university (uma universidade) --> o u tem o som do y (semi-vogal), portanto têm-se que usar o a (lembrem de a year)
Tudo isso envolve mais do que simplesmente ler a palavra, tem que saber pronunciá-la. Mesmo assim, as regrinhas são essas e não são difíceis!
No mais, vou dar aquele toquinho pra vocês compartilharem essas dicas no Facebook, curtirem nossa Fanpage, e se quiserem saber mais sobre metodologia e contatos, deem uma lida no nosso site, Mr.School. Além disso, vocês podem compartilhar os artigos e dicas no LinkedIn através do botão InShare logo abaixo dos posts. É isso aí!
Diferente do português, os artigos definidos em inglês não sofrem alteração por gênero. Vou dar aqui alguns exemplos do que eu quero dizer:
a boy (um menino)
a girl (uma menina)
Repararam que eu não alterei o artigo definido por conta do gênero?
Agora você me pergunta, tá, mas e o an?
Eu respondo. Os artigos indefinidos em inglês seguem uma regrinha um pouco diferente daquela divulgada nas escolas por aí afora. A regra geral é que antes de palavras que começam com o som de consoante, usa-se o a e antes de palavras que começam com o som de vogal, usa-se o an. Assim:
a house (uma casa)
an orange (uma laranja)
a ball (uma bola)
an apple (uma maçã)
a car (um carro)
an animal (um animal)
Repararam que eu disse som? Pois bem, alguns professores costumam dizer que o a ou o an começam antes de palavras que começam com consoantes ou vogais, mas isto não é exatamente o correto. Como eu disse, e friso, o importante aqui é o som. Vou dar aqui alguns exemplos que, espero, vocês entenderão:
an hour (uma hora) --> o h aqui não é lido, então usa-se o an
a university (uma universidade) --> o u tem o som do y (semi-vogal), portanto têm-se que usar o a (lembrem de a year)
Tudo isso envolve mais do que simplesmente ler a palavra, tem que saber pronunciá-la. Mesmo assim, as regrinhas são essas e não são difíceis!
No mais, vou dar aquele toquinho pra vocês compartilharem essas dicas no Facebook, curtirem nossa Fanpage, e se quiserem saber mais sobre metodologia e contatos, deem uma lida no nosso site, Mr.School. Além disso, vocês podem compartilhar os artigos e dicas no LinkedIn através do botão InShare logo abaixo dos posts. É isso aí!
segunda-feira, 19 de janeiro de 2015
Como se diz "Descascar um abacaxi" em inglês?
Essa é uma pergunta que sempre me fazem em aula, como dizer Descascar um abacaxi em inglês?
A língua inglesa tem, claro, expressões como o português. Da mesma maneira existem gírias que, muitas vezes, não dão a menor dica do que significam.
Essa expressão, dita em inglês, é como seria dita em português na linguagem correta, por assim dizer.
To solve a problem.
Outra expressão relacionada, mas que significa a mesma coisa é Resolver um pepino. Dá na mesma.
sábado, 17 de janeiro de 2015
There is / There are
Em inglês, usamos o There is / There are para indicar que algo ou alguém existe.
A formação é bem parecida com o verbo to be e segue esse padrão:
Afirmativa: Negativa:
There is... (There's...) There isn't...
There are... There aren't...
Interrogativa: Respostas curtas:
Is there... ? Yes, there is. / No, there isn't.
Are there... ? Yes, there are. / No, there aren't.
There is é seguido por um substantivo que pode ser singular ou incontável. There are é seguido por um substantivo no plural. Incontáveis e plurais podem ter um adjetivo indefinido como some ou a lot of antes. Já nas frases negativas e interrogativas, any é usado ao invés disso. Ex:
There's a lot of traffic on the road today. (Tem bastante trânsito na estrada hoje.)
"Is there any milk in the fridge?" "No, there isn't any left." ("Tem algum leite na geladeira?" "Não, não sobrou nenhum.")
Look! There are some kites in the sky! (Olhe! Há algumas pipas no céu!)
Em português, nós usamos o verbo ter para indicar que algo ou alguém existe, mas em inglês esse verbo pode significar possessão, o que muda completamente o sentido da frase, daí não se usar o to have para esse fim. Na frase There are some kites in the sky. podemos dizer também que Tem algumas pipas no céu. Em inglês, não podemos usar o verbo ter (have) nesse sentido. Temos que usar o there are justamente porque ele indica que existem, que há algumas pipas no céu.
There is e There are também podem ser usados como advérbios de lugar para indicar algo ou alguém a uma certa distância do interlocutor - substantivos seguem o verbo e pronomes o precedem. Ex:
There's your dad! There he is! (Lá está seu pai! Lá está ele!)
Lembrem-se sempre, estudar inglês constantemente é o que os ajudará a entender cada vez melhor o idioma. Já escrevi aqui no blog que o melhor é associar, e não traduzir. Se vocês forem traduzir tudo o que leem ou ouvem, perderão um tempo precioso e a matéria explicada aqui mostra isso claramente.
O conteúdo postado aqui no blog é para auxiliar o aprendizado, não para ensinar.
Como sempre, deixo aqui a dica com o endereço do site, Mr.School Idiomas e peço para clicarem, curtirem e compatilharem a nossa fanpage no Facebook além do botão para compartilhar no LinkedIn. Quaisquer dúvidas que tiverem, podem postar nos comentários aqui ou entrem em contato conosco pelo site ou mesmo pela fanpage.
Assinar:
Postagens (Atom)


